导航:首页 > 中学师生 > 美国中学生炒股假新闻

美国中学生炒股假新闻

发布时间:2021-02-16 08:14:38

『壹』 近年来的假新闻都有什么呀

多如牛毛,比如马航失事有人生还,中国成立联合作战司令部,美国枪击案等等不实报回道。

真实是新答闻的生命。近年来,媒体上出现了各种各样的假新闻,严重地影响着媒体的公信力。究其成因是多方面的,但传媒竞争的激烈、记者自身职业素养不到位、撰稿人为谋取私利而胡编乱造、编者的疏忽大意是主要原因。本文除了简单论述假新闻产生的背景、成因和危害,还简述编辑人员甄别和防范假新闻的方法。

关键词:假新闻;成因;危害;对策;

随着互联网的飞速发展,受众经常听到各式各样的假新闻,也对年末各大媒体评价出来的假新闻耳熟能详。从纸质媒体到电视媒体再到网络媒体,假新闻在我们身边已经无孔不入。笔者在研读大量以假新闻为研究对象的论文的基础上,得到这样一个定义:新闻媒体报道的、无可靠消息来源的、蓄意或无心之失造成的基本失实或完全失实的新闻。

『贰』 为什么去年那个美国高中生炒股赚7500w美元他是怎么抄到这么多的

你好,新闻已经说了,这是假的。美国报道的假新闻,被国内媒体疯狂报道。然后证实是假新闻,国内就不在报道了。你可以搜一下

『叁』 史上最著名的假新闻有哪些

1938年2月30日,哥伦比亚广播公司的主持人奥森·威尔斯在圣诞节特别节目中,将威尔斯的《世界大战》科幻小说改编成了广播剧。一连串的假新闻让许多民众信以为真,误以为真有外星人攻击地球事件发生,引发一场全美社会骚动,其紧张程度不亚于第二次世界大战。有600万人收听了广播,近170万人相信广播中的新闻是真的,而120万人吓得惊慌失措。 1983年,德国《明星》周刊杂志记者杰丹·黑德曼自称从一位名叫费希尔的收藏家手中,发现了纳粹头子希特勒的亲笔日记。他称,这些日记是1945年4月从一架坠毁的飞机上找到的。日记经过三次笔迹鉴定,后被认定为真品。《明星》花费600万美元买下这些日记,因担心敏感信息泄露,他们拒绝允许德国二战专家检验这些日记。两周后这些日记开始在其杂志上连载,西德专家发现日记是用80年代纸张书写的,谎言露出马脚。 1985年4月1日,《体育画报》报道一个叫做希德·芬奇的垒球投手,能以270公里的时速精确投球。报道还称,芬奇曾在西藏受过密宗高僧的指点,练习过瑜伽。但该报在副标题下还有一行字,每个单词首字母组合后就成了“Happy April Fool’s Day”(愚人节快乐)。实际上该人根本没有打过垒球。有些棒球知识的人可能会发现这是个骗局。而“芬奇”这个名字在牛津英语词典中就是“谎言”的意思。 格鲁吉亚“伊梅季”电视台播放“俄罗斯再次入侵、总统遇刺身亡”的假新闻,让格鲁吉亚人异常震惊。惊慌失措的人们涌上大街,通讯网络几乎瘫痪。一名士兵因心脏病发作去世,他的母亲也进入医院治疗。外国记者迅速行动起来,但很快被为格鲁吉亚政府工作的前记者大卫·克拉克尼尔阻止。他只发给记者们两个字的短信“假的”。 1999年,美国俄勒冈州中部的KSJJ电台主持人宣称,当地Ochoco大坝已经决堤,下游地区可能被洪水淹没。让这个骗局更真实的是,前一年那里确实发生过洪水,数百户居民已经撤离。当KSJJ电台最后承认那只是一个玩笑后,尽管他们没有失去大量听众,但却几乎被潮水一样的投诉信淹没。 2008年总统大选期间,麦凯恩的支持者、20岁的阿什丽·托德称,一名男子在她的右脸上刻下一个反写的B字母,并威胁她必须支持奥巴马。两天后,托德承认自己有过精神病史,有时候甚至会丧失记忆。警方后来发现,那个B字是她自己刻上的,她因此被控虚报案情。此外,美国脱口秀主持人小莫顿·唐尼曾宣称自己在旧金山机场候机室遭新纳粹分子袭击,额头上被画上反B字母,但后来他承认那是自己照镜子画的。 为了从电视台得到一个电视真人秀节目的合约,美国科罗拉多州男子理查德·希内向警方、媒体和美国联邦航空管理局打电话,谎称他的6岁男孩误乘氦气球被带到2000米高空。经过多方努力,搜救人员却没有在气球中发现男孩,一场大规模的地面搜索行动随即展开,最后发现男孩竟躲在家中阁楼里。这起事件引发全美关注,成千上万的人观看了电视实况转播,全球媒体也纷纷报道这起事件。这对夫妇被判 6年监禁和50万美元罚款。

『肆』 美国等西方国家制造和利用假情报,假新闻的政治目的

彼此彼此 。

『伍』 美国的一个假新闻促使了哪次战争的爆发

人民日报 从伊拉克战争假新闻说起
来源:人民日报 星岛环球网 www.singtaonet.com

自伊拉克战争以来,美国媒体制造和报道假新闻的事件频频曝光。英国一媒体日前又披露,这些假新闻的背后,竟然都有美国政府的影子。

媒体的报道称,有关方面的调查发现,在伊战时期的十个月内,至少有77家美国电视台采用美国政府及大公司制作的电视新闻节目。比如,在视频新闻中,有一段是一个伊拉克裔美国人得知美军攻入伊拉克首都巴格达后,在美国的堪萨斯城高呼“谢谢你,布什。谢谢你,美国。”这段视频新闻实际上是由美国国务院制作的,但没有一家电视台告诉观众这一“底细”。然而,这类新闻“播出的范围之广和频率之高超出了预计”。

美国政府和媒体在战争期间联手制造假新闻,完全是出于各自的利益需要。从美国媒体方面来说,意在借世人对战争的高度关注扩大自己的影响,并拉近自己与政府的关系。就美国政府而言,通过控制和引导媒体,可达到影响公众舆论进而使民众支持政府进行战争的目的。美国密苏里新闻学院博士张巨岩在其《权力的声音》一书中指出,在对外战争中,美国媒体经常播报假战果、假新闻,依靠谎言来“妖化”敌方,美化自己,提升美军士气。

在2003年美英等国军队攻入伊拉克时,由于大部分战争信息掌握在军方手里,外界很难对战争的真实情况作出判断。美国媒体在五角大楼的指使下,散布了许多诸如在首轮轰炸中萨达姆就被炸死之类的虚假消息。英国一家报纸给美国媒体列出的战争谎言就有二十个之多,美军战地新闻发布会则成了假新闻的“发射井”。虽然这些假新闻很快就不攻自破,但是它们当时在影响战局发展方面所起的作用是无可估量的。

美国政府和媒体虽然尝到了在伊战中制造假新闻的甜头,但付出的代价也是惨重的。谎言被揭穿后,美国媒体的公信力大大降低。美国一民调机构调查发现,十年前有55%的美国人相信媒体报道的准确性,目前这一比例已下降到36%,而且下滑的趋势还在继续。

美国媒体拥有世界上独一无二的政治、经济和技术资源,是把持着世界话语权的超强力量,它们每天出品供全球消费的绝大部分新闻。因此,美国媒体如果不能自省自律,恪守新闻道德,而是按照美国的好恶和需要“制造认同”,误导公众,那就不会有什么客观、公正、真实可言。这是国际社会所不愿看到的。(作者:顾玉清)

不知道是不是~呵呵~

『陆』 世界著名的假新闻

太阳报 希尔斯堡惨案

『柒』 求国外一个全是假新闻的网站

美国版假新闻http://www.theonion.com

打开它的页面你就会发现,它把新闻做得完全和真的一版样!作为“甲新闻”的美国权祖宗,它可谓是把制假贩假玩到了登峰造极的地步,又或者,也许新闻最大的价值,就是它是假的呢?

『捌』 10月29号美国总统访问北京 是假新闻吧

现在我好像没有听过那个特朗普来中国吧,就说这应该是个假新闻,录得来中国的话,这个报道早就有了,如果没来肯定没了。

『玖』 美国总统特朗普口中的纽约时报和CNN,为什么会被称为假新闻制造者

美国总统特朗普口中的纽约时报和CNN之所以被称为假新闻制造者,是因为他们和特朗普之间有很深的恩怨,自从当了总统以来,因为他们特朗普承受了很多群众的嘲讽。后来因为通俄门的事情,有记者被离职,让特朗普终于可以出气了。

“通俄门”全是一个为了收视率的骗局,要说特朗普政治生涯最大的污点,莫过于现在还没有扯清楚的“通俄门”。“通俄门”的发酵,自然少不了媒体的作用,其中CNN更是最紧盯这一事件的媒体之一。CNN自己爆发了一桩近期最大丑闻。三名资深调查记者,由于对总统特朗普“通俄门”事件的虚假报道和推送而引咎辞职,CNN星期一晚间接受了辞呈。他们所撰写的文章也在发布后不到36小时的时间段里,被CNN方面自行删除了。

『拾』 求著名假新闻《吉米的世界》原文

假新闻《吉米的世界》原文及译文:

JIMMY'S WORLD

吉米的世界

Janet Cooke

珍妮·特库克

WashingtonPost Staff Writer

华盛顿邮报撰稿人

September 28, 1980; Page A1

1980年9月28日

Jimmy is 8 years old and a third-generation heroin addict, a precocious little boy with sandy hair, velvety brown eyes and needle marks freckling the baby-smooth skin of his thin brown arms.

吉米现年8岁,是第三代海洛因依赖者,一个早熟的小男孩,有一头沙质的头发,一双棕色的眼睛和针尖,使他瘦削的棕色手臂上光滑的皮肤发亮。

He nestles in a large, beige reclining chair in the living room of his comfortably furnished home in Southeast Washington . There is an almost cherubic ex<x>pression on his small, round face as he talks about life -- clothes, money, the Baltimore Orioles and heroin. He has been an addict since the age of 5. His hands are clasped behind his head, fancy running shoes adorn his feet, and a striped Izod T-shirt hangs over his thin frame. "Bad, ain't it," he boasts to a reporter visiting recently. "I got me six of these."

他穿着一件大米色的躺椅,躺在华盛顿东南部舒适舒适的家中的起居室里。他谈起生活——衣服、金钱、巴尔的摩黄鹂和海洛因时,在他那张圆圆的脸上几乎有一种无邪的爱。他从5岁起就上瘾了。他的双手紧握在脑后,华丽的跑鞋装饰着他的双脚,一条条纹艾佐德T恤挂在他瘦瘦的身躯上。“真糟糕,不是吗,”他对最近来访的记者夸耀道。我买了六个。”

Jimmy's is a world of hard drugs, fast money and the good life he believes both can bring. Every day, junkies casually buy herion from Ron, his mother's live-in-lover, in the dining room of Jimmy's home. They "cook" it in the kitchen and "fire up" in the bedrooms. And every day, Ron or someone else fires up Jimmy, plunging a needle into his bony arm, sending the fourth grader into a hypnotic nod.

吉米的世界充满了毒品、快钱和他认为两者都能带来的美好生活。每天,瘾君子们都会在吉米家的餐厅里,随便地从他母亲的同居情人罗恩那里买海瑞恩。他们在厨房里“烹调”,在卧室里“点火”。每天,罗恩或其他人都会向吉米开枪,用一根针扎进他瘦骨嶙峋的手臂,让这个四年级的学生打瞌睡。

Jimmy prefers this atmosphere to school, where only one subject seems relevant to fulfilling his dreams. "I want to have me a bad car and dress good and also have me a good place to live," he says. "So, I pretty much pay attention to math because I know I got to keep up when I finally get me something to sell."

吉米更喜欢这种氛围,而在学校里,只有一个主题与实现梦想有关。他说:“我想拥有一辆糟糕的车,一件漂亮的衣服,还有一个好的住处。”所以,我非常关注数学,因为我知道当我最终得到一些东西要卖的时候,我必须跟上。

Jimmy wants to sell drugs, maybe even on the District's meanest street, Condon Terrace SE, and some day deal heroin, he says, "just like my man Ron."

吉米想卖毒品,甚至是在这个地区最卑鄙的街道,康登台东南部,有朝一日还想卖海洛因,他说,“就像我的男人罗恩一样。”

Ron, 27, and recently up from the South, was the one who first turned Jimmy on."He'd be buggin' me all the time about what the shots were and what people was doin' and one day he said, 'When can I get off?'" Ron says, leaning against a wall in a narcotic haze, his eyes half closed, yet piercing. "I said, 'Well, s . . ., you can have some now.' I let him snort a little and, damn, the little de really did get off."

现年27岁的罗恩,最近从南方来,是第一个转向吉米的人。“他会一直盯着我,看那些镜头是什么,人们在做什么。”有一天,他说:“我什么时候下车?”罗恩说,靠着一堵麻醉的雾霭,他的眼睛半闭着,却在刺穿。我说,好吧,S。“你现在可以吃了。”我让他吸了一口,该死的,那个小家伙真的下了车。”

Six months later, Jimmy was hooked. "I felt like I was part of what was goin' down," he says. "I can't really tell you how it feel. You never done any? Sort of like them rides at King's Dominion . . . like if you was to go on all of them in one day.

六个月后,吉米上钩了。”他说:“我觉得自己是事情的一部分。”我真的不能告诉你感觉如何。你什么都没做?有点像他们在国王的统治下骑马。…就好像你要在一天内完成所有的任务。

"It be real different from herb (marijuana). That's baby s---. Don't nobody here hardly ever smoke no herb. You can't hardly get none right now anyway."

“它和草药(大麻)真的不同。那是婴儿S。别让这里的人几乎从不抽药草。无论如何,你现在一个也得不到。”

Jimmy's mother Andrea accepts her son's habit as a fact of life, although she will not inject the child herself and does not like to see others do it.

吉米的母亲安德里亚把儿子的习惯当作生活的一部分,尽管她自己不会给孩子注射,也不喜欢看到别人注射。

"I don't really like to see him fire up," she says. "But, you know, I think he would have got into it one day, anyway. Everybody does. When you live in the ghetto, it's all a matter of survival. If he wants to get away from it when he's older, then that's his thing. But right now, things are better for us than they've ever been. . . . Drugs and black folk been together for a very long time."

“我真的不喜欢看到他火冒三丈,”她说。但是,你知道,我想他总有一天会喜欢的。每个人都有。当你住在贫民区时,一切都是为了生存。如果他长大后想摆脱它,那就是他的事了。但现在,事情对我们来说比以往任何时候都好。…毒品和黑人在一起很长一段时间。”

Heroin has become a part of life in many of Washington's neighborhoods, affecting thousands of teen-agers and alts who feel cut off from the world around them, and filtering down to untold numbers of children like Jimmy who are bored with school and battered by life.

海洛因已经成为华盛顿许多社区生活的一部分,影响到成千上万的青少年和成年人,他们感到与周围的世界隔绝,并过滤到无数像吉米这样的孩子,他们厌倦了学校生活,饱受生活的折磨。

On street corners and playgrounds across the city, youngsters often no older than 10 relate with uncanny accuracy the names of important dealers in their neighborhoods, and the going rate for their wares. For the uninitiated they can recite the color, taste, and smell of things such as heroin, cocaine, and marijuana, and rattle off the colors in a rainbow made of pills.

在城市的街角和游乐场上,年轻人往往不到10岁,他们的社区里的重要经销商的名字和他们的商品的流行率惊人地精确。对于陌生人来说,他们可以背诵诸如海洛因、可卡因和大麻之类的东西的颜色、味道和气味,并用药丸发出彩虹的颜色。

The heroin problem in the District has grown to what some call epidemic proportions, with the daily influx of so-called "Golden Crescent" heroin from Iran, Pakistan, and Afghanistan, making the city fourth among six listed by the U.S. Drug Enforcement Agency as major points of entry for heroin in the United States. The Golden Crescent" heroin is stronger and cheaper than the Southeast Asian and Mexican varieties previously available on the street, and its easy accessiblity has added to what has long been a serious problem in the nation's capital.

该地区的海洛因问题已经发展成一些所谓的流行病,每天都有来自伊朗、巴基斯坦和阿富汗的所谓“金新月”海洛因涌入,使得美国毒品执法机构六个城市中的第四个成为美国海洛因入境的主要进入点。“金新月”海洛因比以前在大街上所能买到的东南亚和墨西哥品种更为强大和便宜,而且它的易接近性增加了这个国家首都长期以来一直存在的严重问题。

David G. Canaday, special agent in charge of the DEA's office here, says the agency "can't do anything about itbecause we have virtually no diplomatic ties in that part of the world." While judiciously avoiding the use of the term epidemic, Canaday does say that the city's heroin problem is "sizable."

负责该办公室的特别代理的David G. Canaday说,该机构“不能采取任何措施,因为我们在这个地区几乎没有外交关系”,虽然明智地避免使用“流行病”一词,但他说城市的海洛因问题是“相当大的”。

Medical experts, such as Dr. Alyce Gullatte, director of the Howard University Drug Abuse Institute, say that heroin is destroying the city. And D.C.'s medical examiner, James Luke, has recorded a substantial increase in the number of deaths from heroin overdose, from seven in 1978 to 43 so far this year.

医学专家,如霍华德大学药物滥用研究所所长奥尔斯·古拉特博士说,海洛因正在摧毁这座城市。华盛顿的验尸官詹姆斯卢克(james luke)记录了海洛因过量导致的死亡人数大幅增加,从1978年的7人增加到今年的43人。

Death has not yet been a visitor to the house where Jimmy lives.

死神还没有去过吉米住的房子。

The kitchen and upstairs bedrooms are a human collage. People of all shapes and sizes drift into the dwelling and its various rooms, some jittery, uptight and anxious for a fix, others calm and serene after they finally "get off."

厨房和楼上的卧室都是人体拼贴画。各种形状和大小的人都漂进了住宅和各种各样的房间,有些紧张、紧张、焦虑,他们最后终于“下车”了。

A fat woman wearing a white uniform and blond wig with a needle jabbed in it like a hatpin, totters down the staircase announcing that she is "feeling fine." A teen-age couple drift through the front door, the girl proudly pulling a syringe of the type used by diabetics from the hip pocket of her Gloria Vanderbilt jeans. "Got me a new one," she says to no one in particular as she and her boyfriend wander off into the kitchen to cook their snack and shoot each other up.

一个身穿白色制服,戴着金发假发的胖女人,像针尖一样戳进针脚,在楼梯上蹒跚着,说她“感觉很好”。一对十几岁的夫妇从前门飘过,女孩骄傲地从格洛丽亚范德比尔特牛仔裤的臀部口袋里抽出了一种糖尿病患者使用的注射器。“给我一个新的,”她说,没有特别的人,因为她和她的男友徘徊到厨房煮他们的零食,并互相射击。

These are normal occurrences in Jimmy's world. Unlike most children his age, he doesn't usually go to school, preferring instead to hang with older boys between the ages of 11 and 16 who spend their day getting high on herb or PCP and doing a little dealing to collect spare change.

这在吉米的世界里是很正常的。与他这个年龄段的大多数孩子不同,他通常不去上学,而是喜欢和11岁到16岁的大男孩在一起,他们一天都在服用草药或五氯酚,做点小交易来收集零钱。

(10)美国中学生炒股假新闻扩展阅读:

在国际新闻界颇享盛誉的“普利策新闻奖”,历来被认为是美国新闻界的“最高荣誉”。它通常授予那些有影响的、报道重大政治和社会题材的“高质量作品”。获得此项殊荣的新闻工作者,可因此踏上通向“名记者”之路。

但是,在1981年,这样一顶桂冠却戴在了一篇假报道的头上。美国《华盛顿邮报》记者珍妮特·库克的调查性报道《吉米的世界》,因报道哥伦比亚特区华盛顿市一个八岁男孩吸食海洛因成瘾,而获得1981年“普利策专稿写作奖”。然而好景不长,人们发现这篇生动的获奖作品并非来自采访而纯属作者凭空捏造。1981年4月15日,普利策评奖委员会宣布取消珍坭特·库克的获奖资格,从而开了这桩轰动全美新闻界的大丑闻。

普利策奖也称为普利策新闻奖。 1917年根据美国报业巨头约瑟夫·普利策(Joseph Pulitzer)的遗愿设立,二十世纪七八十年代已经发展成为美国新闻界的一项最高荣誉奖,现在,不断完善的评选制度已使普利策奖成为全球性的一个奖项。约翰·肯尼迪(John Kennedy,1917年5月29日-1963年11月22日)是唯一获得这个奖项的美国总统。

阅读全文

与美国中学生炒股假新闻相关的资料

热点内容
睢宁县第一中学北校区 浏览:349
道里小学中学排名 浏览:226
辽宁重点中学分数线 浏览:174
临夏回民中学2018分数线 浏览:683
合肥市包河区外国语实验中学 浏览:477
龙川实验中学公路改造 浏览:844
呼和浩特中学上下课时间表 浏览:300
2018年沈阳市初中学业水平考试数学 浏览:687
龙川县登云中学校长 浏览:863
北仑中学招生简章 浏览:473
长安一民中学上课时间 浏览:833
盱眙中学2015高考成绩 浏览:284
中学生手球锦标赛 浏览:377
辽宁省实验中学魏民 浏览:670
2018江浦高级中学录取名单 浏览:305
洛阳2019年中学招生信息 浏览:220
蔡家坡初级中学电话 浏览:903
三门启超中学招聘2018 浏览:572
郴州市第三中学贴吧 浏览:716
2019北镇中学分数线 浏览:296